REPUBLIC OF NORTH OSSETIA – ALANIA
Республика Северная Осетия — Алания | Республикӕ Цӕгат Ирыстон — Алани
Республика Северная Осетия — Алания | Республикӕ Цӕгат Ирыстон — Алани
* not to be confused with Republic of South Ossetia
VOCAL
|
INSTRUMENTAL
|
(in Ossetian)
Зæрин хур йæ нывæнды фæлмæн Нæ фыдæлты рагон уæзæгыл рæдауæй Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн’ Ирыстон йæ адæмты фарнæй. Заманты тарæй æрттивы, зынгау, Дæ уидаг — нæ Ивгъуыд, нæ Абон, нæ Фидæн Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау! Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн! Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс! Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард! Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс! Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт! |
(Transliteration)
Zærin xur jæ nyvændy fælmæn Næ fydælty ragon uæzægyl rædauæj Arvy byn kaly, færdygau, tæmæn’ Iryston jæ adæmty farnæj. Zamanty taræj ærttivy, zyngau, Dæ uidag — næ Ivhuyd, næ Abon, næ Fidæn Barvæss næ kuyvdyl, Xuycæutty Xuycau! Uastyrdži, rafælgæs, tabu — Dæxicæn! Kad æmæ radimæ fidænmæ kæs! Amondæj abuzæd, rongau, dæ card! Amond, mysajnagau, fidænma xæss! Dæ kæstær dyn basguyxæd kard æmæ uart! |
Фæлтæрæй-фæлтæрмæ
фæцæуæд дæ фарн! Рын æмæ сонæй дæ хизæд хъысмæт! Хистæры намыс, кæстæры æхсар Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт! Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс! Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард! Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс! Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт! |
Fæltæræj-fæltærmæ
fæcæuæd dæ farn! Ryn æmæ sonæj dæ xizæd qysmæt! Xistæry namys, kæstæry æxsar Xurau dyn cardy cyrahdaræg uænt! Kad æmæ radimæ fidænmæ kæs! Amondæj abuzæd, rongau, dæ card! Amond, mysajnagau, fidænma xæss! Dæ kæstær dyn basguyxæd kard æmæ uart! |
(in Russian)
Под утренним солнцем, на древней земле Алмазом сверкает наш ИР величавый. Мы пронесли через тысячу лет Аланскую гордость и славу. Здесь прошлое с будущим в симде сошлись, А нынешний день наш -- творец и мечтатель. Песня, лети в поднебесную высь! О, Уастырджи, дай нам твоей благодати! Крылья орлиные мчат нас вперёд. Полнится чаша трудов и забот. Счастлива будешь, родная земля! Ведь щит мы, и меч, и надежда твоя! |
(Transliteration)
Pod utrennim solntsem, na drevney zemle Almazom sverkayet nash IR velichavyy. My pronesli cherez tysyachu let Alanskuyu gordost' i slavu. Zdes' proshloye s budushchim v simde soshlis', A nyneshniy den' nash -- tvorets i mechtatel'. Pesnya, leti v podnebesnuyu vys'! O, Uastyrdzhi, day nam tvoyey blagodati! Kryl'ya orlinyye mchat nas vperod. Polnitsya chasha trudov i zabot. Schastliva budesh', rodnaya zemlya! Ved' shchit my, i mech, i nadezhda tvoya! |
Пусть мужество младших
и мудрость отцов С нами пребудут во веки веков. Горы не терпят насилья и зла. Наша дорога пряма и светла. Крылья орлиные мчат нас вперёд. Полнится чаша трудов и забот. Счастлива будешь, родная земля! Ведь щит мы, и меч, и надежда твоя! |
Pust' muzhestvo mladshikh
i mudrost' ottsov S nami prebudut vo veki vekov. Gory ne terpyat nasil'ya i zla. Nasha doroga pryama i svetla. Kryl'ya orlinyye mchat nas vperod. Polnitsya chasha trudov i zabot. Schastliva budesh', rodnaya zemlya! Ved' shchit my, i mech, i nadezhda tvoya! |